"TFTI" -pronounced "tifty" -stånd för "Tack för inbjudan", förklarar Garcia. Den används sarkastiskt: "Någon gör någonting som den andra personen skulle ha velat komma in på, men hittade inte ut förrän efteråt." Ironiskt nog, tillägger han, det är lite av en exklusiv fras själv: "Det är väldigt sällan att jag hittar någon från Liberal med hjälp av TFTI. "
Barnen från Liberal gör något annat unikt också. Enligt ny forskning från KSU börjar de utveckla en särskiljande ny accent. Garcia och hans rådgivare, språkvetenskapsmannen Mary Kohn, studerade talet från folk från Liberal, och jämförde det med Kansans tal från andra delar av staten. De fann att, troligen på grund av det ökande antalet spansktalande invånare, talar folk i Liberal nu engelska med vissa spanska inflytningar. Detta är sant även om invånare som inte talar spanska.
Garcia, som utexaminerades från Kansas State University i maj, tillbringade mest av sitt unga liv i Liberal. "Det är ett riktigt intressant samhälle, bara på grund av hur snabbt det gick från att vara majoritetsvitt till majoritetsspråkiga," säger han. Kansas övergripande blir snabbt mer mångfacetterat, och köttpaketplantor i sydvästra fortsätter att dra många invandrare från Mexiko. År 1980 var 20 procent av de liberala invånarna Hispanic; idag är det numret 60 procent. "Det är en enorm demografisk omställning på mycket kort tid", säger Garcia.
Garcia identifierar sig som blandrasen - hans mamma är vit och hans pappa är spansktalande. "Att vara det och att vara i ett sådant samhälle, hjälpte mig att märka något som händer", säger han. "Jag är alltid medveten om språket jag använder med olika grupper av människor." Så när han kom till Kansas State University och började arbeta med Kohn, rekommenderade han att göra några studier tillbaka i Liberal. "Jag visste att vi var intressanta," säger han.
I andra blandade samhällen runt om i USA säger Kohn hur folk talar ofta har att göra med sina speciella sociala tillhörigheter, vem du är med, eller vilka hobbyer du har. Garcia och Kohn tänkte att de skulle hitta något liknande i Liberal. Av denna anledning började Garcia genom att intervjua medlemmar av några olika gymnasietidslag med varierande demografiska smink. "Vi tänkte att dessa lag - baserat på de etniska grupperna som deltog i dem - skulle låta annorlunda", säger Garcia.
I stället "vad vi hittade var att de alla verkligen talar lika," fortsätter han. "Det var inte vad vi förväntade oss alls." Kohn instämmer: "Vi skulle hitta dessa varianter som vi kunde associera med spanska kontakt- eller språkinlärningsprocesser i Liberal", säger hon. "Men vi skulle inte hitta dem bland Latinx-ungdomen utan också bland många av de vita ungdomarna. Det verkar som om dessa varianter - för att Liberal nu är ett Latinx-majoritetsgemenskap - blir bara hur det här samhället låter. "
Så hur låter det så? Kohn och Garcia pekar på ett par särdrag. Den första har att göra med vokal ljud. När de undersökte talet av talare från Liberal-Anglo och Latinx- "Vi fann att det fanns aspekter av vokalsystemet som såg ut som de av latinx-samhällen i andra delar av landet", säger Kohn.
Till exempel, i mycket av Kansas, skulle ett ord som "hand" uttalas på europeisk-amerikanskt sätt, med tungan högt upp i munnen. I Liberal kan det istället uttalas med tungan nedåt, så att den rymmer med "hatt". (Kohn talar mer om denna skillnad i det här ljudklippet, och en talare visar också den i den här.)
Den andra har att göra med rytmer av tal. I allmänhet är engelska vilka språktalare kallar ett "stress-timed language", vilket betyder att högtalare tenderar att betona vissa stavelser inom ord. "Om jag säger ett ord som" far "är den första stavelsen stressad - det är högre och längre", förklarar Kohn. Spanska, å andra sidan, är mer sannolikt att ha mer jämnt tidsbestämda stavelser. Forskare har funnit att latinska engelska-talare ofta delar upp skillnaden: "Du kan få sorts mellantrytm," säger Kohn. Det här är nu utbrett i Liberal, med både Latinx och Anglo-talare. (Du kan höra en av deras intervjuade som demonstrerar det här.)
Medan vissa av deras fynd är överraskande, säger Kohn, att existensen inte är. "Från en språkvetenskaplig synpunkt har alla en accent," förklarar Kohn. Inte heller är det faktum att det förändras: "Varje generation använder språk för att konstruera sina identiteter", säger hon och tillägger att de enda språk som inte flyttar är döda.
"Det var jättekul att se hur vi pratar verkligen inte bygger på vår etniska bakgrund, säger Garcia. "Alla unga barn och ungar mina åldersgrupper som har blivit vuxna med en stor spansk närvaro - alla pratar lika, i princip."
Ibland säger han att han hör själv med den lägre tunga A. "Och jag blir som," Åh man ", säger han. "Jag är verkligen från Liberal, är inte jag?" "