Hur anti-plagiatprogramvara ledde forskare till en ny Shakespeare-källtext

För alla William Shakespeares ursprungliga ord och fraser - "andedräkt", "en föll," "hjärtat av guld" - bard gjorde också sin rimliga andel av upplåningen. Från Plutarch kom inspirationen till många av hans romerska teater. Och från den italienska författaren Giovanni Boccaccio s Decameron kom tomterna av Slutet gott allting gott, Cymbeline, och De två herrarna i Verona. Nu säger forskare June Schlueter, från LaFayette College och Dennis McCarthy, en oberoende forskare, att de har hittat en annan möjlig källa för 11 av hans lekar - genom att använda anti-plagiatprogramvara som vanligtvis används på studenternas uppsatser. "Nyheterna", rapporterade New York Times, "Har orsakat Shakespeare att sitta upp och märka."

År 1576 skrev George North en underrättelse om farorna med att rebellera mot en kung, medan han bodde vid den norra familjen egendom i Cambridgeshire. (Norr var en mindre siffra i Drottning Elizabeth, jag var domstol och tjänstgjorde som ambassadör till Sverige.) En kort diskurs av uppror och uppror publicerades aldrig, men 1933 förvärvades av British Library och hölls sedan under ett ovanligt hylla. McCarthy fann en referens till det i en auktionskatalog från 1927, som nämnde att det kan göra en "extremt intressant" jämförelse med Shakespeares arbete. Under ett år kammade Schlueter och McCarthy genom bibliotek och arkiv, tills en manuskriptdetektiv slutligen ledde dem till British Library.

På något sätt argumenterar forskarna, manuskriptet befann sig i Shakespeares händer, där han använde det som inspiration för utdrag som många tycker om klassiskt Shakespeare. Soliloquyens öppnande Richard III, som börjar "Nu är vår missnöms vinter", använder samma ord som en passage i Nordens manuskript om skönhet och natur för att göra samma poäng. Mer än så gör det i nästan samma ordning: "proportioner", "glas", "funktion", "rättvis", "deformerad", "värld", "skugga" och "natur".

Och i Kung Lear, Shakespeare gör en lista över hundarhierarkin: "Mastiff, greyhound, mongrel grim / Hound eller spaniel, brach eller lym, / Eller bobtail tike eller trundle-tail." En nästan identisk lista visas i Macbeth-och i nordens text. Beviset för dessa observationer kommer inte från nära läsning av McCarthy och Schlueter, men genom användning av WCopyfind, en öppen källkodsplagiatprogramvara.

Med hjälp av elektronisk analys i humaniora är inget nytt: Under de senaste veckorna ensam har forskare som använder artificiell intelligens hävdat att göra betydande framsteg med Voynichs manuskripts mysterier. McCarthys användning av WCopyfind, the Times rapporterades, inspirerades av Sir Brian Vickers arbete 2009, vilket identifierade Shakespeare som en medförfattare av leken Edward III.

Hur strikt denna senaste teknik är kvar att se - även om tidiga svar från forskare verkar positiva. I en tidig recension citerad av Times, Columbia University professor Martin Meisel kallade Schlueter och McCarthy's bok, där de beskriver deras upptäckt, "imponerande argumenterat" och tillade att det var otvivelaktigt att detta dunkla handskriven manus hade varit "någonstans i bakgrundsmixen av Shakespeares mentala landskap" medan han skrev många av hans mest kända verk.